Добро пожаловать в наш библиотечный Вестник, который содержит литературный календарь и календарь знаменательных дат, информацию о книгах-юбилярах и книгах, проверенных временем и ставших классикой, современных бестселлерах и другие библиотечные «интересности». Читайте с нами, друзья!
Он растворился в холоде зимы: ручей замерз, аэропорты пустовали, снег сильно повлиял на вид знакомых статуй, и градусник тонул во рту истекших суток. День этой смерти был, согласно показаниям приборов, мрачным и холодным днем. Вовне, чужды его болезни, где-то неслись в вечнозеленых кущах волчьи стаи, река селя бежала набережных модных. Уста скорбящие удерживали смерть поэта от его стихотворений. Но для него – то был последний день, когда он был в себе: день медсестер и слухов; губернии тела глухо восставали, пустели площади рассудка, молчанье вторглось в пригород, ток чувств вдруг иссяк; и вспыхнули его поклонники. Теперь он весь рассеян среди бессчетных городов, чужих пристрастий; он в новом сумрачном лесу блуждает по следу снежному и ради казни новой. Слова покойника претерпевают ряд метаморфоз среди желез живущих. Но в шуме-гаме завтрашнего дня, где, как зверьё, ревут дельцы под сводом Биржи, где нищи привычно страждут, где всяк в клетке самого себя, одна-две тыщи вспомнят этот день
II Ты был не лучше нас. Но дар твой превозмог тебя, распад. Безумная сама, Ирландия свела тебя с ума в поэзию. Но ни ирландский мозг, ни климат данный шаг ничуть не вразумил. Поэзия не изменяет мир: лишь выживает – как река за счет безлюдных берегов, где, мимо смертью чувств известных городов, ферм, издающих хруст от одиночества, она на юг течет посредством уст.
III Расступись, земля, скорбя: сходит Вильям Йейтс в тебя. Сей сосуд да ляжет в пух, от ирландских песен сух. Время – храбрости истец, враг возвышенных сердец и зевающее от тела розовых красот, – чтит язык и всех, кем он сущ, продлен, запечатлен, их грехи прощая им как преемникам своим. Время, коему вольно смыть с Р.Киплинга пятно и простить Клоделя в срок, всё за что прощает слог. Ночи в скверные часы всей Европы лают псы; стран, свернувшихся в клубок ненависти, сон глубок. Оскопленной мысли вид лица встречные кривит, в ледовитые моря скорби взоры претворя. Следуй прямо, следуй прочь, песнопевец: вниз и в ночь; твой от уст отставший глас снова вселит радость в нас. В сельских радостях стиха да нальётся гроздь суха горьких слов: давясь слюной, пой людской удел дрянной, чтоб в пустынях душ возник и забил живой родник; чтобы стал темницу дней славить всяк живущий в ней.
Комментариев нет:
Отправить комментарий